This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jiménez, Juan Ramón: Hora inmensa

Portre of Jiménez, Juan Ramón

Hora inmensa (Spanish)

Sólo turban la paz una campana, un pájaro...
Parece que los dos hablan con el ocaso.
Es de oro el silencio. La tarde es de cristales.

Mece los frescos árboles una pureza errante.
Y, más allá de todo, se sueña un río límpido
que atropellando perlas, huye hacia lo infinito...

¡Soledad! ¡Soledad! Todo es claro y callado...
Sólo turban  la paz una campana, un pájaro...

El amor vive lejos... Sereno, indiferente,
el corazón es libre. Ni está triste, ni alegre.
Lo distraen colores, brisas, cantos, perfumes...
Nada como en un lago de sentimiento inmune...

Sólo turban la paz una campana, un pájaro...
¡Parece que lo eterno se coje con la mano!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.arrakis.es

Mérhetetlen óra (Hungarian)

Csupán egy harang, egy madár zavarja meg a békét…
Ügy tűnik, mintha mindkettő az alkonnyal beszélne.
Aranyból van a csönd; kristályos az este.

Futólagos tisztaság ringatja a hűvös fákat.
És mindentől messze azt álmodja egy átlátszó folyó,
Hogy gyöngyöket présel és a végtelenbe menekül.

Magány! Magány! Minden világos és hangtalan…
Csak egy harang, egy madár zavarja meg a békét…

Messze innen él a szerelem. Derűs és vádolhatatlan
a szabad szív. Se nem szomorú, se nem vidám.
Színek, könnyű szellők, dalok, illatok szórakoztatják…
Az érzelmek egész tengerében úszik, sebezhetetlenül…

Csupán egy harang, egy madár zavarja meg a békét…
Úgy tűnik, mintha, az örökkévalóság kézzelfogható lenne!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationF. Z.

minimap