This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Machado, Manuel: Goya: A moncloai kivégzések (Los fusilamientos de la Moncloa (Goya) in Hungarian)

Portre of Machado, Manuel

Los fusilamientos de la Moncloa (Goya) (Spanish)

Él lo vio...Noche negra, luz de infierno...

Hedor de sangre y pólvora, gemidos...

Unos brazos abiertos, extendidos  

en ese gesto de dolor eterno.            

 

Una farola en tierra casi alumbra

con un halo amarillo que horripila

de los fusiles la uniforme fila,

monótona y brutal en la penumbra.

 

Maldiciones, quejidos...Un instante

primero que la voz de mando suene,

un fraile muestra el implacable cielo.

 

Y en convulso montón agonizante,

 a medio rematar, por tandas viene

 la eterna carne de cañón al suelo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://ficus.pntic.mec.es

Goya: A moncloai kivégzések (Hungarian)

 

Ő látta... Setét éj, pokoli fénycsík...

Vér- és lőporszag, keserves nyögések...

Néhány kinyúlt kar, furcsa módon szétnyílt

gesztusai az örök szenvedésnek.

 

Pislogó, sárga fény, alig világít,

inkább rémisztő a földön a lámpa,

s csak a puskák egyhangú sora látszik,

a homályban puskák brutális árnya.

 

Szitkok, jajok... Egy kurta pillanat csak,

mielőtt eljön a vezényszó perce,

egy pap lesi szavát a zordon égnek.

 

S a rángatódzó, véres forgatagnak

örvényeiben halálra sebezve

a mindenkori ágyútöltelékek.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap