This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Meléndez Valdés, Juan: Hasztalan menekvés (La fuga inútil in Hungarian)

Portre of Meléndez Valdés, Juan

Back to the translator

La fuga inútil (Spanish)

Tímido corzo, de cruel acero

el regalado pecho traspasado,

ya el seno de la hierba emponzoñado,

por demás huye del veloz montero;

 

en vano busca el agua y el ligero

cuerpo revuelve hacia el doliente lado;

cayó y se agita, y lanza congojado

la vida en un bramido lastimero.

 

Así la flecha al corazón clavada,

huyo en vano la muerte, revolviendo

el ánima a mil partes dolorida;

 

crece el veneno, y de la sangre helada

se va el herido corazón cubriendo,

y el fin se llega de mi triste vida.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia-inter.net/jmv10916.htm

Hasztalan menekvés (Hungarian)

Mint félénk őzünő, mikor kegyetlen

acél hasít gyönyörűszép szügyébe,

mellét a gaz mocskosra fente-tépte,

a gyors vadász elől hiába rebben,

 

hiába fürkész vízért, földre verten

fordul a karcsu test fájó felére,

vergődik és siralmas hördülésbe

fullad élete végső kín-keservben –

 

így senyveszt a nyíl, mely szívembe mélyed,

a halál elől hiába futottam.

lelkem ezer seb, rángó gyötrelem,

 

sajgó, dermedt szívemben nő a méreg,

elhal szívem az alvadt vérburokban:

így ér véget szomoru életem.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap