This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Millán, Gonzalo: A meztelen szabó sétája (El paseo del sastre desnudo in Hungarian)

Portre of Millán, Gonzalo

El paseo del sastre desnudo (Spanish)

Después de clavar esa aguja
con dos manos en la silla
y cerrar ojales y cortinas,
camino.
Puede que observe los vinos o el río
o doble bruscamente las esquinas
tratando de huir
del figurín oscuro que me sigue,
o puede que de pronto me detenga
y cierre mi único ojo y mi bordado
con un nudo negro sin más hilo.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationKiss Balázs grafikája

A meztelen szabó sétája (Hungarian)

Most hogy ezt a tűt beleszúrtam
két kézzel a székbe,
s elzártam függönyt, gombot, maradékot,
sétálni kezdek.
Talán borokat nézek, a folyót tán,
vagy befordulok váratlan a sarkon,
mintha a sötét alak elől futnék,
aki követ rég,
s az is lehet, hogy hirtelen megállok,
lezárom egyetlen szemem s a hímzést
szál fogytán, fekete csomóval.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationKiss Balázs grafikája

minimap