This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés: La flor de la piña

Portre of Plácido, Gabriel de la Concepción Valdés

La flor de la piña (Spanish)

La fruta más bella

Que nace en las Indias,

La más estimada

De cuantos la miran,

Es la piña dulce

Que el néctar nos brinda

Más grato y sabroso

Que aquel que en la antigua

Edad saborearon

Deidades olimpias:

Pero es más preciosa

La flor de la piña.

 

Cuando sobre el tallo

Preséntase erguida,

De verde corona

La testa ceñida,

Proclámala reina

La feraz campiña,

Salúdala el alba

De perlas con risa,

Favonio la besa,

Y el astro del día

Contempla extasiado

La flor de la piña.

 

Como si tejiéseis

Una canastilla

De juncos al sesgo

Formando una pira;

Y en cada distancia

Que aljófar simila

Un rubí pusiérais

Fingiendo conchitas,

De aquellas pequeñas

Que el mar dá en su orilla,

Así se presenta

Con flores la piña.

 

Ella es emblema

De la infancia viva,

Fecunda en su tronco

Feraz en sus guias;

Y como le suelen

Nacer a las niñas

Amantes deseos

Mas bien por la vista

Así porque quede

La imagen cumplida

Brota por los ojos

La flor de la piña.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://matanzascuba.org

Az ananász virága (Hungarian)

Legszebbik gyümölcse

messze Indiáknak,

nála becsesebbet

senki sem találhat;

ananásznak hívják,

csorduló nektárja

jobb is, ízesebb is,

mint mit hajdanába

olümposzi isten

tölthetett kupába;

százszor ékesebb az

ananász virága.

 

Hogyha szembetűnik

karcsú száron állva,

s fején koszorúként

leng zöld koronája,

királynő gyanánt a

vad mező imádja;

őt köszönti hajnal

gyöngyös kacagása,

csókolgatja szellő,

s napsugár csodálja

ámulón, mi szép az

ananász virága.

 

Mintha volna sásból

font kicsiny kosárka,

szála úgy keresztbe

szőve, mint a máglya;

mint füzérbe gyűjtött

gyöngyszemek rakása,

mint tüzes rubinttal

ékes ritka, drága,

tengermély-vetette

kagylók garmadája,

úgy ragyog reánk az

ananász virága.

 

Mindörökre jelkép

ő az ifjúságra,

gazdag venyigéje,

termő sűrű szára,

s hogy a teljes képnek

ne légyen hibája:

mint az érzelemre

lobbanó leányka

szívre-szemre kedves

szűz szerelmi vágya,

úgy tüzel felénk az

ananász virága.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://nokedlira.blogspot.hu

minimap