This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Quevedo, Francisco de: Egy nagyorrú emberre (A un hombre de gran nariz in Hungarian)

Portre of Quevedo, Francisco de

A un hombre de gran nariz (Spanish)

Érase un hombre a una nariz pegado,

Érase una nariz superlativa,

Érase una alquitara medio viva,

Érase un peje espada mal barbado;

 

Era un reloj de sol mal encarado.

Érase un elefante boca arriba,

Érase una nariz sayón y escriba,

Un Ovidio Nasón mal narigado.

 

Érase el espolón de una galera,

Érase una pirámide de Egito,

Los doce tribus de narices era;

 

Érase un naricísimo infinito,

Frisón archinariz, caratulera,

Sabañón garrafal morado y frito.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poesia-inter.net/fq48097.htm

Egy nagyorrú emberre (Hungarian)

Volt egy ember egy orrhoz rátapasztva,

órjásé lehetett, állt olyasformán,

netán lombikot éltetett az orrán,

avagy formázott egy kardorrú halra;

 

napóra volt, és pálcát tartott rajta,

hanyatt fekvő elefánton volt ormány,

volt orr pribéken s írástudó szolgán,

Ovidius Nasóé nőtt ily nagyra.

 

Netán gályának lehetett az orra,

vagy Egyiptomban piramisként állott,

valamikor a tizenkét törzs hordta;

 

orrabb orrot orránál ki se látott,

ormányfő, főorr, orrféle maszkforma,

fagydaganatfán lila borvirág volt.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap