This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Sahagún, Carlos: Sírfelirat szeretet nélkül (Epitafio sin amor in Hungarian)

Portre of Sahagún, Carlos

Epitafio sin amor (Spanish)

Mientras vivió, permaneció en lo alto.          

Hoy quedan retratos pisoteados,        

libros y panegíricos,   

y algo como un horror en la conciencia        

colectiva. Su nombre, por fortuna,    

ha pasado a la historia para ser          

ira, desprecio, escándalo        

de las generaciones,   

y aún dura en las cloacas de aquel tiempo sombrío. 

Pero la maquinaria que creó  

no dura. Pieza a pieza, el engranaje   

fue destruido sin piedad.       

 

Un viento popular barrió las vigas     

carcomidas, el moho, las distancias,  

y en el silencio que quedara en pie    

fue posible por fin la primavera.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.epdlp.com

Sírfelirat szeretet nélkül (Hungarian)

Amíg csak élt, fent volt mindig magasban.

De most már tiprott arcképek,

könyvek és dicshimnuszok őrzik,

s holmi rémtörténet a közösségi

emlékezetben. Neve, szerencsére,

a történelemé már, hogy idézzen

dühöt, megvetést, botrányt

nemzedékek szemében,

bár még ama sötét kor kloakáiban bujkál.

Ám amit teremtett, a gépezet

nem tart ki. Darabonként, kíméletlen

verték szét hajtóművét.

 

A nép szélvihara szertelökdöste

szúrágta tartófáit, távközeit, rozsdáját,

s a csöndben, amely beállott utána,

lehetővé vált a kikelet végre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap