This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Salinas, Pedro: Siető utas (Pasajero apresuardo in Hungarian)

Portre of Salinas, Pedro
Portre of Kálnoky László

Back to the translator

Pasajero apresuardo (Spanish)

Ciudad, ¿te he visto o no?
la noche era una prisa
por salir de la noche.
Tú al paso me ofreciste
gracias vagas, en vano.
Aquella catedral
que disparaba piedras
a la niebla...No sé
qué agua turbia, raptora
de luces a los puentes.
Inaccesibles entre
su guardia de cristales
perla, flor o pintura,
corazón de las tiendas.
Y hubo una pantorrilla
tersa en la media fina,
cuando el asfalto ofrece
sucio azogue a las nubes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://porvosmuero-hio.blogspot.hu

Siető utas (Hungarian)

Láttalak volna, város?
Egyetlen rohanás volt
ez az éj: ki az éjből.
Felkínáltad homályos
szépségeid, hiába.
Székesegyházadat,
amely kőtömböket lőtt
a ködbe... Valami
hídlámpa-fényt elorzó,
bizonytalan vizet.
Túl messze volt, üveg,
gyöngyök, képek s virágok
biztos őrizetében,
szíve az üzleteknek.
S villant egy nő selyem-
harisnyás karcsú lába,
míg a felhőkre piszkos
higanyfényt szórt a járda.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationK. L.

minimap