This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Selva, Salomón de la: Pihenés menet közben (Descanso en una marcha in Hungarian)

Portre of Selva, Salomón de la
Portre of Weöres Sándor

Back to the translator

Descanso en una marcha (Spanish)

La tierra dice: "¡No me odies!
Mira, yo soy tu madre.
¿Por qué me pisoteas con dureza?
Los tacones herrados de tus zapatos duros
me marcan ignominiosamente.
Si soy toda suavidad para contigo,
¿por qué no te descalzas?
Los dedos de tus pies deben ser como uvas
de un racimo apretado,
o como rosas que todavía no se abren
de algún rosal silvestre.
Yo, que te hice,
todo lo quiero hacer frutas o flores.
Adórname con los dedos de tus pies,
ahora que han devastado los viñedos
y arrasado los jardines.
¡Devuélveme cariño por cariño"

Yo le digo: "No puedo
deshacer fácilmente
los nudos de las cintas
que me atan los zapatos.
Me tomaría mucho tiempo
y no estaría listo
al sonar otra vez la voz de marcha".



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.banrepcultural.org

Pihenés menet közben (Hungarian)

Szól a föld: „Ne gyűlölj engem!
Én vagyok a te anyád.
Minek taposol rám keményen?
Durva bakancsod vasalt sarka
belém-vág és elcsúfít, ládd!
Mindig gyengéd-szelíd vagyok hozzád,
mért nem veted le cipőd?
Sejtem: lábujjaid, mint bogyók
tömötten-nőtt szőlőfürtön,
vagy rózsák, még kinyitatlan,
csipkebokor-ágon.
Én, aki alkottalak,
mást se kívánok, csak gyümölcsöt és virágot:
díszíts lábujjad nyomával,
most, amikor már fosztott a szőlő
és minden kert elvirágzott.
Jóért jót adj!"

Én felelek: „De bizony
a bakancs-zsinóromat,
a befűzött vacakot
könnyen ki nem bogozom,
sok időbe tellene
és nem lennék készen vele,
mire megszólal a menet parancsa."



Uploaded byP. T.
Source of the quotationW. S.

minimap