This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Storni, Alfonsina: Sierra (Sierra in English)

Portre of Storni, Alfonsina

Sierra (Spanish)

Una mano invisible
acaricia calladamente
la pulpa triste
de los mundos rodantes
Alguien, a quien no comprendo, 
me macera el corazón
de dulzura
(...)
Tendida en el filo ocre
de la sierra,
una helada
mujer de granito
aúlla al viento
el dolor de su seno desierto
Mariposas
de luna
liban
de noche
sus pechos
helados.
Y en mis párpados,
una lágrima más antigua
que mi cuerpo
crece.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems2.blogspot.hu

Sierra (English)

An invisible hand
silently caresses
the sad pulp
of the rolling worlds.
Someone, I don't know who,
has steeped my heart
in sweetness.
(...)
Stretched out on the sierra's
ochre ridge,
a frozen
woman of granite;
the wind howls
the grief of her lonely bosom.
Butterflies
of moon
sip
her frozen
breasts
by night.
And on my eyelids,
a tear swells
older than my body.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://spanishpoems2.blogspot.hu

minimap