Yo en el fondo del mar (Spanish)
En el fondo del mar, hay una casa de cristal. A una avenida de madréporas da.
Un gran pez de oro, a las cinco, me viene a saludar.
Me trae un rojo ramo de flores de coral Duermo en una cama un poco más azul que el mar.
Un pulpo me hace guiños a través del cristal.
En el bosque verde que me circunda, -din don … din dan- se balancean y cantan las sirenas de nácar verdemar.
Y sobre mi cabeza, arden en el crepúsculo, las erizadas puntas del mar. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://spanishpoems2.blogspot.hu |
|
Me at the bottom of the sea (English)
At the bottom of the sea there is a crystal house. it flows to an avenue of stony coral.
Around five o’clock a great golden fish comes to greet me
to me it brings a red bouquet of coral flowers. I sleep in a bed a little bit bluer than the sea.
Through the crystal a squid winks at me.
In the green wood that surrounds me "din, don," "din, dan" … sing and dance the blue-green sirens of mother-of-pearl.
And over my head, burning in the sunset, the spiny bristles of the sea.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://spanishpoems2.blogspot.hu |
|