Terrazas, Francisco De: Szonett (Rágva a sás közt…) (Sonetos De Las Flores / II in Hungarian)
Sonetos De Las Flores / II (Spanish)Royendo están dos cabras de un nudoso y duro ramo seco en la mimbrera, pues ya les fue en la verde primavera dulce, suave, tierno y muy sabroso.
Hallan extraño el gusto y amargoso, no hallan ramo bueno en la ribera, que -como su sazón pasada era- pasó también su gusto deleitoso.
Y tras de este sabor que echaba menos, de un ramo en otro ramo va mordiendo y quedan sin comer de porfiadas.
Memorias de mis dulces tiempos buenos, así voy tras vosotras discurriendo sin ver sino venturas acabadas!
|
Szonett (Rágva a sás közt…) (Hungarian)Rágva a sás közt száraz, görcsös ágat, két méla kecske koptatja fogát. Tavasszal milyen zöld is volt ez ág! Édesebb, dúsabb volt, s az íze lágyabb.
Most furcsán keserű, és nem találnak jobbat, feltúrnák bár a part porát; elhagyta mindet szép idénye, hát el íze is, a hajdan-volt varázslat.
Ez íz után, mely létezik, de még sincs, baktatnak tovább ágtól ágig ottan s éheznek inkább, egyek ők a gőgben…
Ó, édes múlt szép emlékei, én is így ballagok tűnődőn nyomotokban, s elfonnyadt öröm dereng csak előttem.
|