This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Urbina, Luis Gonzaga: El baño del centauro

Portre of Urbina, Luis Gonzaga

El baño del centauro (Spanish)

Chasquea el agua y salta el cristal hecho astillas,
y él se hunde; y sólo flotan, del potro encabritado
la escultural cabeza de crines amarillas
y el torso del jinete, moreno y musculado.

Remuévense las ondas mordiendo las orillas,
con estremecimiento convulso y agitado,
y el animal y el hombre comienzan un airado
combate, en actitudes heroicas y sencillas.

Una risueña ninfa de carne roja y dura,
cabello lacio y rostro primitivo, se baña;
las aguas, como un cíngulo, le ciñen la cintura;

y ella ve sin pudores... y le palpita el seno
con el afán de darse, voluptuosa y huraña,
las rudas caricias del centauro moreno. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetaspoemas.com

A kentaur fürdője (Hungarian)

Csattan a víz, a tükre ezer szilánkra pattan,
ő elmerül; lebegnek; a megvadult csikónak
sörényes feje sárgáll, mint dombormű, a habban,
fej, mit a lovas izmos és barna melle nógat.

Görcsben, hevesen rengve és szinte akaratlan
a partot harapdálva a vizek hánykolódnak,
s az állat és az ember harcában tomboló, vad,
egyszerű s mégis roppant, hősies indulat van.

Egy pirospozsgás, kócos sellő a hab között
arra lubickol, fénylik erős paraszti arca;
derekát víz keriti, csillogó, széles öv;

a barna kentaur mellét - nincs szégyen benne semmi
őrjöngve tapogatja... és eszelősre ajzza
a vágy, vad érintések betelt prédája lenni.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap