This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Valencia, Guillermo: Turris eburnea

Portre of Valencia, Guillermo

Turris eburnea (Spanish)

¡Abreme, Torre de marfil, tus puertas!
El mal y el bien, los hombres y la vida
a ti no te alcanzan, ni el amor que olvida
roba tu paz con esperanzas muertas.

Al crítico Satán, las aras yertas
y el mustio libro tu dosel no anida;
ni la tribu de lengua dolorida
asilaron tus bóvedas desiertas.

Vive a tu amparo la Belleza: muda,
impasible, glacial; última diosa
que ornó de mirto el amoroso griego;

yo – como el ave de Minerva escuda –
quiero en la lumbre de su faz radiosa
¡apacentar mis círculos de fuego!



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.haroldalvaradotenorio.com

Turris Eburnea (Hungarian)

Tárj kaput nékem, ivor tiszta Tornya!
A rossz, a jó, a sok ember s az Élet
nem ér föl hozzád, még a vágy sem érhet,
mely békéd holt reményekkel kioltja.

Rémült oltárt, hogy Sátán-gúny ne rontsa,
s komor könyvet még kupolád se véd meg,
s a panaszos nyelv fegyverszünetének
sem mentsvára hajlékod puszta boltja.

Oltalmadban a Szépség él, a néma,
szenvtelen, fagyos istennő, a végső,
kit mirtusszal áld szerelmes görögje;

mint a Minerva óvta bagoly, én ma
azt vágyom: sugár arclángod, a fénylő
gyújtsa-szítsa tűzköreim gyönyörre.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationM. Z.

minimap