This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vallejo, César: LXI (Trilce LXI in English)

Portre of Vallejo, César

Trilce LXI (Spanish)

Esta noche desciendo del caballo,

ante la puerta de la casa, donde

me despedí con el cantar del gallo.

Está cerrada y nadie responde.

 

El poyo en que mamá alumbró

al hermano mayor, para que ensille

lomos que había yo montado en pelo,

por rúas y por cercas, niño aldeano;

el poyo en que dejé que se amarille al sol

mi adolorida infancia... ¿Y este duelo

que enmarca la portada?

 

Dios en la paz foránea,

estornuda, cual llamando también, el bruto;

husmea, golpeando el empedrado. Luego duda,

relincha,

orejea a viva oreja.

 

Ha de velar papá rezando, y quizás

pensará se me hizo tarde.

Las hermanas, canturreando sus ilusiones

sencillas, bullosas,

en la labor para la fiesta que se acerca,

y ya no falta casi nada.

Espero, espero, el corazón

un huevo en su momento, que se obstruye.

 

Numerosa familia que dejamos

no ha mucho, hoy nadie en vela, y ni una cera

puso en el ara para que volviéramos.

 

Llamo de nuevo, y nada.

Callamos y nos ponemos a sollozar, y el animal

relincha, relincha más todavía.

 

Todos están durmiendo para siempre,

y tan de lo más bien, que por fin

mi caballo acaba fatigado por cabecear

a su vez, y entre sueños, a cada venia, dice

que está bien, que todo está muy bien.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://el-ultimo-cajon-de-la-comoda.blogspot.hu

LXI (English)

Tonight I get down from my horse,

before the door of the house, where

I said farewell with the cock's crowing.

It is shut and no one responds.

 

The stone bench on which mama gave birth

to my older brother, so he could saddle backs

I had ridden bare,

through lanes, past hedges, a village boy;

the bench on which I left my heartsick childhood

yellowing in the sun ... And this mourning

that frames the portal?

 

God in alien peace,

the beast sneezes, as if calling too;

noses about, prodding the cobbles. Then doubts,

whinnies,

his ears all ears.

 

Papa must be up praying, and perhaps

he will think I am late.

My sisters, humming their simple,

bubblish illusions,

preparing for the approaching holy day,

and now it's almost here.

I wait, I wait, my heart

an egg at its moment, that gets blocked.

 

Large family that we left

not long ago, no one awake now, and not even a candle

placed on the altar so that we might return.

 

I call again, and nothing.

We fall silent and begin to sob, and the animal

whinnies, keeps on whinnying.

 

They're all sleeping forever,

and so nicely, that at last

my horse dead-tired starts nodding

in his turn, and half-asleep, with each pardon, says

it's all right, everything is quite all right.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poets.org

Related videos


minimap