La estrella misteriosa (Spanish)
Yo no sé dónde está, pero su luz me llama,
¡oh misteriosa estrella de un inmutable sino!...
Me nombra con el eco de un silencio divino
y el luminar oculto de una invisible llama.
Si alguna vez acaso me aparto del camino,
con una fuerza ignota de nuevo me reclama:
gloria, quimera, fénix, fantástico oriflama
o un imposible amor extraño y peregrino...
Y sigo eternamente por la desierta vía
tras la fatal estrella cuya atracción me guía,
mas nunca, nunca, nunca a revelarse llega!
Pero su luz me llama, su silencio me nombra,
mientras mis torpes brazos rastrean en la sombra
con la desolación de una esperanza ciega... Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://letras-uruguay.espaciolatino.com |
|
A titokzatos csillag (Hungarian)
Nem ismerem hazáját, de fénye egyre csábít,
ó, titkos éji csillag, sorsát ki híven állja! ...
Csend-verte égi visszhang és fények halk imája,
az szól e tiszta lángból, mi látatlan világít.
Egyszer, ha vétve lépek, tévedve más irányba,
tudom, titkos hatalma az útra visszaállít:
hol glória, kiméra, s lobogók leple ámít,
s a szív valószinűtlen, iramló, kósza vágya.
S örökkön így bolyongok, ember nem látta tájon,
a végzetverte csillag nem enged, merre vágyom,
s soha, soha az éjben magát meg nem mutatja!
De csendje egyre szólít, de egyre hív a fénye,
esetlen két karom bár, hiába nyúl feléje,
a sűrü vakhomálynak titkát ki nem kutatja.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | Sz. F. |
|