Suits, Gustav: A lélekharang (Kerkokell in Hungarian)
|
Kerkokell (Estonian)Nii vaikse kodoküla talo, Oh kuule: kerkokellä lüvväs, Om asja ilman imelise, Om asja ilman imelise, Kőrd, talvel, kerkokellä löödi Ma tulli, kui so vaene korjus Es kaiba enämb huule hätä Oh kuule: kerkokellä lüvväs, So käe oma ohtjit kaknu Poig harva üle kodo läve Kui imelik: om armastanu Kőrd, talvel, kerkokellä löödi So havva päitsin orjavitsa Kas kőrd ka kerkokellä lüvväs? -
|
A lélekharang (Hungarian)Olyan csendes szülőfalum háza, Figyelj csak a könnyű harang szavára: Egymás mellett: élők és holtak, Egymás mellett: élők és holtak, Kondult a harang, bongott és sírt csak, Csak holttestet látni jöttem el akkor: És már a bajokra sem panaszkodsz, Figyelj csak a könnyű harang szavára: Kezed sok dudvát tépett ki nyaranta Ritkán léptem át az otthon küszöbét Talán különös, de bizony szeretett Kongott a harang, bongott és sírt csak, Vadrózsa nőtt fejtől sírodon, Tán meghúzzák még a lélekharangot,
|