This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Vares-Barbarus, Johannes: Hálót sző a pók (Ämblik koob võrku in Hungarian)

Portre of Vares-Barbarus, Johannes
Portre of Tótfalusi István

Back to the translator

Ämblik koob võrku (Estonian)

Reaktsiooni ristämblik koob
võrku Euroopa nähtavasse nurka,
kõrgemale vinnab selle tagurluse hoob,
mis oleks seisma jääma pidand ajaloo urka.

Haakristi skorpion vardasse heisatud,
verega määritud uksed ja piidad.
hämmastunult inimene peatub – seisatub,
loidavad öhe kui raamatute riidad.

Ainuke valgus, mida ei suudeta anastada,
millest nagu päikesest kõigile piisab:
trükitud sõna ei keegi saa varastada,
põledes raamat alles märtriks nii saab.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://miksike.ee

Hálót sző a pók (Hungarian)

Reakció keresztespókja sző
Európa látható sarkába hálót.
Maradiság-csiga húzza elő,
amit rejtett a történelmi árok.

Horogkereszt-skorpiók rudakra tűzve fel,
ajtók, szemöldökfák bekenve vérrel,
megáll az ember s döbbenten figyel,
mikor könyvmáglyák lángja gyúl ki éjjel.

Az egyedüli fény, mit senki el nem fedhet,
mely mint a nap, mindenkinek világít:
a nyomtatott szó az, amit el nem vehetnek,
s az elégett könyv vértanúvá válik.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. I.

minimap