This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Huotarinen, Vilja-Tuulia: [Let the cows out on Monday] ([Jos lehmät päästää ulos maanantaina] in English)

Portre of Huotarinen, Vilja-Tuulia

[Jos lehmät päästää ulos maanantaina] (Finnish)

Jos lehmät päästää ulos maanantaina

ne menevät metsään, painuvat pitkälle

pyrkivät putouksiin, kallionkoloon ja alas jyrkänteeltä.

Kuolleet palaavat pihatietä pitkin:

Rebekka, Isolde, Rosamunda.

Allison, Eulalia, Eufrosyne.

Ne eivät tule kummituksina vaan vanhoina ystävinä.

Ketä ne, siivettömät, täällä suojelevat?

Laihaa likkaa, laihaa likkaa.

 

 

* Runot kirjasta “Iloisen lehmän runot”



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ia-zlaticoln.org

[Let the cows out on Monday] (English)

Let the cows out on Monday

and they’ll enter the forest, wander far

aim for the waterfalls, the hole in the rock and down the precipice.

The dead come back along our the road to our yard:

Rebecca, Isolde, Rosamunda.

Allison, Eulalia, Euphrosyne.

Not as ghosts but as old friends.

Whom will they, the wingless ones, protect here?

A lean lass, a lean lass.

 

 

* Poem from a book  “Poems of a happy cow”



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.ia-zlaticoln.org

minimap