The page of Hacker, Marilyn, Translations from French
Translations
Appointment in June (English) ⇐ Malroux, Claire :: Rendez-vous en juin (French)Autumn Preceded Summer (English) ⇐ Khoury-Ghata, Vénus :: L’Automne précéda l’été (French)
Butcher’s Meat by Loti (English) ⇐ Stéfan, Jude :: Viande de boucherie par Loti (French)
Emma Zola at Wimbledon Let’s Say (English) ⇐ Stéfan, Jude :: Emma Zola à Wimbledon supposons (French)
Every Breath (English) ⇐ Malroux, Claire :: Toutes les haleines (French)
I Am Earth and Water (English) ⇐ Hébert, Anne :: Je suis la terre et l’eau (French)
I Want to Revise This Sequence (English) ⇐ Brossard, Nicole :: Je veux revoir cette séquence (French)
In the Country of the Dead (details) (English) ⇐ Tengour, Habib :: Au pays des morts (extraits) (French)
Max Jacob (English) ⇐ Goffette, Guy :: Max Jacob (French)
Nightmares (English) ⇐ Étienne, Marie :: Cauchemars (French)
She Used to Throw Her Old Crockery (English) ⇐ Khoury-Ghata, Vénus :: Elle lançait sa vieille vaisselle (French)
The Bus Driver (English) ⇐ Kaddour, Hédi :: Le Chauffeur (French)
The Garden of the One (English) ⇐ Stétié, Salah :: Le Jardin de l’un (French)
The mill (English) ⇐ Kaddour, Hédi :: Le Moulin (French)
The Raising of Icarus: Envoi (English) ⇐ Goffette, Guy :: Le Relèvement d’Icare: Envoi (French)
There’s War or There’s Peace (English) ⇐ Malroux, Claire :: Il y a la guerre ou la paix (French)
Variations (English) ⇐ Kaddour, Hédi :: Variations (French)
(Editor of this page: P. T.)