This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Éluard, Paul: A föld oly kék (La terre est bleue in Hungarian)

Portre of Éluard, Paul
Portre of Somlyó György

Back to the translator

La terre est bleue (French)

La terre est bleue comme une orange

Jamais une erreur les mots ne mentent pas

Ils ne vous donnent plus à chanter

Au tour des baisers de s’entendre

Les fous et les amours

Elle sa bouche d’alliance

Tous les secrets tous les sourires

Et quels vêtements d’indulgence

À la croire toute nue.

 

Les guêpes fleurissent vert

L’aube se passe autour du cou

Un collier de fenêtres

Des ailes couvrent les feuilles

Tu as toutes les joies solaires

Tout le soleil sur la terre

Sur les chemins de ta beauté.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.poetica.fr

A föld oly kék (Hungarian)

A föld oly kék mint egy narancs

Nincs tévedés a szavak nem hazudnak

Nem engednek dalolni többé

A csókoknak kell megegyezniük

A bolondoknak a szerelemmel

Az ő jegygyűrű-szája

Minden titok minden mosoly

S megbocsájtás milyen ruhája kell

Hogy meztelennek lássuk őt.

 

Zölden virítanak a darazsak

Ablakok gyöngysorát

Fűzi nyaka köré a hajnal

Szárnyak födik a lombokat

Tiéd a napfény minden gyönyöre

Minden napsütés a földön

Szépséged útjain.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap