This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Apollinaire, Guillaume: Crépuscule

Portre of Apollinaire, Guillaume

Crépuscule (French)

À Mademoiselle Marie Laurencin

 

Frôlée par les ombres des morts

Sur l’herbe où le jour s’exténue

L’arlequine s’est mise nue

Et dans l’étang mire son corps

 

Un charlatan crépusculaire

Vante les tours que l’on va faire

Le ciel sans teinte est constellé

D’astres pâles comme du lait

 

Sur les tréteaux l’arlequin blème

Salue d’abord les spectateurs

Des sorciers venus de Bohême

Quelques fées et les enchanteurs

 

Ayant décroché une étoile

Il la manie à bras tendu

Tandis que des pieds un pendu

Sonne en mesure les cymbales

 

L’aveugle berce un bel enfant

La biche passe avec ses faons

Le nain regarde d’un air triste

Grandir l’arlequin trismégiste



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://fr.wikisource.org

Alkony (Hungarian)

Marie Laurencinnak

 

Húnyóban a fény a gyepen

Borzongatja a holtak árnya

Arlekínát ki meztelen

Testét a tó tükrén csodálja

 

Egy öregedő sarlatán épp

Beharangozza a parádét

A fakó égen csillagok

Tejfehér tüze hunyorog

 

A sápadt bohóc színre táncol

Nézőit köszönti előbb

Bűvölőket Bohémiából

Néhány tündért s varázsvetőt

 

Az égről csillagot szakasztott

Most ujja hegyén pergeti

S a taktust lábával veri

Hozzá cimbalmon egy akasztott

 

Vak ringat egy szép kisdedet

Őzsuta gidákat vezet

S a törpe szívszorongva látja

Óriássá nő a pojáca



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://mek.oszk.hu

minimap