Apollinaire, Guillaume: La Synagogue
La Synagogue (French)Ottomar Scholem et Abraham Loeweren Coiffés de feutres verts le matin du sabbat Vont à la synagogue en longeant le Rhin Et les coteaux où les vignes rougissent là-bas
lls se disputent et crient des choses qu’on ose à peine traduire Bâtard conçu pendant les règles ou Que le diable entre dans ton père Le vieux Rhin soulève sa face ruisselante et se détourne pour sourire Ottomar Scholem et Abraham Loeweren sont en colère
Parce que pendant le sabbat on ne doit pas fumer Tandis que les chrétiens passent avec des cigares allumés Et parce qu’Ottomar et Abraham aiment tous deux Lia aux yeux de brebis et dont le ventre avance un peu
Pourtant tout à l’heure dans la synagogue l’un après l’autre Ils baiseront la thora en soulevant leur beau chapeau Parmi les feuillards de la fête des cabanes Ottomar en chantant sourira à Abraham
Ils déchanteront sans mesure et les voix graves des hommes Feront gémir un Léviathan au fond du Rhin comme une voix d’automne Et dans la synagogue pleine de chapeaux on agitera les loulabim Hanoten ne Kamoth bagoim tholahoth baleoumim
|
The Synagogue (English)In green felt hats on sabbath morning Ottomar Scholem and Abraham Loeweren En route to temple strolled by the Rhine Up and down hillocks of reddening vines
The execrations defy translation Ill-gotten bastard or Whoreson dog Old Man rhine is weeping with laughter Otto and Abe continue to roar
Because custom forbids them to smoke on sabbath Tough goyim go by with burning cigars Because Otto and Abe are besotted with Lia A sheep-eyed girl far gone with child
But soon in the temple one then the other Will doff his hat and kiss the book Under the boughs of the Feast of the Tabernacle Ottomar sings and Abraham smiles
Awkward and low their serious singing Makes the Leviathan groan in the Rhine In the Temple of Hats the palm fronds are waving Hanoten ne Kamoth bagoim tholahoth baleoumim*
*Not only his prose but also his poetry, mainly of his early years when he spent his time in the German province of Rhineland quite often he refers to jews. For example in his "La Synagogue" which depicts a scene of the Feast of Sukkoth (Tabernacles) and ends with the hebrew verse "Hanoten ne Kamoth bagoim tholahoth baleoumim",(הנותן נקמות בגויים תוכחות בלאומים) which is almost a correct quotation of Psalm 149,7.
|