Apollinaire, Guillaume: Les colchiques
Les colchiques (French)Le pré est vénéneux mais joli en automne Les vaches y paissant Lentement s'empoisonnent Le colchique couleur de cerne et de lilas Y fleurit tes yeux sont comme cette fleur-la Violatres comme leur cerne et comme cet automne Et ma vie pour tes yeux lentement s'empoisonne
Les enfants de l'école viennent avec fracas Vętus de hoquetons et jouant de l'harmonica Ils cueillent les colchiques qui sont comme des mčres Filles de leurs filles et sont couleur de tes paupičres
Qui battent comme les fleurs battent au vent dément
Le gardien du troupeau chante tout doucement Tandis que lentes et meuglant les vaches abandonnent Pour toujours ce grand pré mal fleuri par l'automne
|
Kikericsek (Hungarian)Most mérget hajt a rét s virágzik késő őszig Legelget a tehén S lassan megmérgeződik Kikericsek virítanak kékek és lilák Álmos szemed olyan mint itt ez a virág. Mint szirmuk fodra kéklő s kék akár ez ősz itt S szemedtől életem lassan megmérgeződik.
Egy falka kisdiák a rétre fut s rivall Lebernyegük röpül és zeng a harmonikadal S letépik a virágot mely anya és leány is És színe mint szemhéjadé s oly félve rebben már is
Mint reben a virág ha szélben térdepel
A csordás csöndesen halk hangon énekel Míg bőg a sok tehén s elhagyja gőzölögve E halni készülő rétet mindörökre.
|