This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Aragon, Louis: Ballada arról, aki dalolva állta a kínszenvedést (Ballade de celui qui chanta sous les supplices in Hungarian)

Portre of Aragon, Louis

Ballade de celui qui chanta sous les supplices (French)

Et s'il était à refaire

Je referais ce chemin

Une voix monte des fers

Et parle des lendemains

 

On dit que dans sa cellule

Deux hommes cette nuit-là

Lui murmuraient "Capitule

De cette vie es-tu las

 

Tu peux vivre tu peux vivre

Tu peux vivre comme nous

Dis le mot qui te délivre

Et tu peux vivre à genoux"

 

Et s'il était à refaire

Je referais ce chemin

La voix qui monte des fers

Parle pour les lendemains

 

Rien qu'un mot la porte cède

S'ouvre et tu sors Rien qu'un mot

Le bourreau se dépossède

Sésame Finis tes maux

 

Rien qu'un mot rien qu'un mensonge

Pour transformer ton destin

Songe songe songe songe

A la douceur des matins

 

Et si c'était à refaire

Je referais ce chemin

La voix qui monte des fers

Parle aux hommes de demain

 

J'ai tout dit ce qu'on peut dire

L'exemple du Roi Henri

Un cheval pour mon empire

Une messe pour Paris

 

Rien à faire Alors qu'ils partent

Sur lui retombe son sang

C'était son unique carte

Périsse cet innocent

 

Et si c'était à refaire

Referait-il ce chemin

La voix qui monte des fers

Dit je le ferai demain

 

Je meurs et France demeure

Mon amour et mon refu

O mes amis si je meurs

Vous saurez pour quoi ce fut

 

Ils sont venus pour le prendre

Ils parlent en allemand

L'un traduit Veux-tu te rendre

Il répète calmement

 

Et si c'était à refaire

Je referais ce chemin

Sous vos coups chargés de fers

Que chantent les lendemains

 

Il chantait lui sous les balles

Des mots sanglant est levé

D'une seconde rafale

Il a fallu l'achever

 

Une autre chanson française

A ses lèvres est montée

Finissant la Marseillaise

Pour toute l'humanité



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.oodoc.com/86592-aragon-ballade-celui-chanta-sous-supplices.php

Ballada arról, aki dalolva állta a kínszenvedést (Hungarian)

És ha kezdhetném elölről

Ezt tenném megint mi kell

Hangzik a hang lánc-zörejből

S szót a jövőhöz emel

 

És a cellába a vakba

Éjszaka a két pribék

Hagyd már abba ezt susogta

Még a kín ez sem elég

 

Élhetsz kezedben az élet

Élhetsz mint az meg emez

Nem kell egyéb csak beszélned

Térden is él az eszes

 

És ha kezdhetném elölről

Ezt tenném megint mi kell

Hangzik a hang lánc-zörejből

S a jövő fülel fülel

 

Egy szót csak s nyílik az ajtó

Egy szót csak egy szó után

Ment vagy a kíntól a bajtól

Ez a szó itt a szezám

 

Egy szót bár hazugot egy szót

Attól függ életed itt

Gondold meg gondold el gondold

Beh szépen reggeledik

 

És ha kezdhetném elölről

Ezt tenném megint mi kell

Hangzik a hang lánc-zörejből

És nekünk is megfelel

 

Példa is annak ki szót ért

Példa is akad elég

Egy birodalmat egy lóért

Párizs megér egy misét

 

Vége Vész a szó itt kárba

Maga-magát veszti el

Ez volt az utolsó kártya

Indulás Végezni kell

 

És ha kezdhetném elölről

Újra csak úgy kezdeném

Hangzik a hang lánc-zörejből

Mert a holnap az enyém

 

Haljak én Franciaország

Megmarad s meg ez a dac

Bajtárs vár a sor a sors rád

Megmagyarázni mi az

 

S már vezették is foly ismét

Folyt németül a beszéd

S szólt a tolmács Beszélhetsz még

És ő rázta csak fejét

 

És ha kezdhetném ma újból

Ezt tenném megint mi kell

A vasból láncból a gúzsból

A dal diadalra kel

 

S dördült a sortűz reája

S ő dalolt Fel honfiak

És nem esett el csupán a

Második sortűz alatt

 

S egy másik francia ének

Tolult az ajkára még

Az amelyet már teérted

Dalolunk emberiség



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap