Aragon, Louis: II Richárd kilencszáznegyven (Richard II Quarante in Hungarian)
Richard II Quarante (French)
Ma patrie est comme une barque Qu'abandonnèrent ses haleurs Et je ressemble à ce monarque Plus malheureux que le malheur Qui restait roi de ses douleurs
Vivre n'est plus qu'un stratagème Le vent sait mal sécher les pleurs II faut haïr tout ce que j'aime Ce que je n'ai plus donnez-leur Je reste roi de mes douleurs
Le cœur peut s'arrêter de battre Le sang peut couler sans chaleur Deux et deux ne fassent plus quatre Au Pigeon-Vole des voleurs Je reste roi de mes douleurs
Que le soleil meure ou renaisse Le ciel a perdu ses couleurs Tendre Paris de ma jeunesse Adieu printemps du Quai-aux-Fleurs Je reste roi de mes douleurs
Fuyez les bois et les fontaines Taisez-vous oiseaux querelleurs Vos chants sont mis en quarantaine C'est le règne de l'oiseleur Je reste roi de mes douleurs
II est un temps pour la souffrance Quand Jeanne vint à Vaucouleurs Ah coupez en morceaux la France Le jour avait cette pâleur Je reste roi de mes douleurs
|
II Richárd kilencszáznegyven (Hungarian)Az én hazám akár a bárka Mit elhagytak a vontatók S hasonlítok ama királyra Ki balból balabb sorsba rogy S országul csupa kínt kapott
Élni ma vad bujócska-játék Szél nem szárít könny-harmatot Gyűlölnöm kell amit imádnék Legyen övék mi elhagyott Kínjaim királya vagyok
Szív megszűnhet dobogni egyszer Vér csörgedezhet bár fagyott Kétszer-kettő nem négy ha eszter- láncban a láncok tolvajok Kínjaim királya vagyok
Keljen a nap vagy húnyni szálljon Az égbolt színtelen halott Ó drága Párizs ifjuságom Agyő rakparti tavaszok Kínjaim királya vagyok
Ne szálljatok vizekre fákra Madarak elhallgassatok Madarászoké a világ ma Dalaitok tilalmasok Kínjaim királya vagyok
Van kora a kín-aratásnak Hogy Jeanne Vaucouleurs-be futott Ah szaggassátok csak hazámat Akkor se volt a nap fakóbb Kínjaim királya vagyok
|