Baudelaire, Charles: La beauté
La beauté (French)Je suis belle, ô mortels ! comme un rêve de pierre, Et mon sein, où chacun s'est meurtri tour à tour, Est fait pour inspirer au poète un amour Éternel et muet ainsi que la matière. Je trône dans l'azur comme un sphinx incompris ; J'unis un coeur de neige à la blancheur des cygnes ; Je hais le mouvement qui déplace les lignes, Et jamais je ne pleure et jamais je ne ris. Les poètes, devant mes grandes attitudes, Que j'ai l'air d'emprunter aux plus fiers monuments, Consumeront leurs jours en d'austères études ; Car j'ai, pour fasciner ces dociles amants, De purs miroirs qui font toutes choses plus belles : Mes yeux, mes larges yeux aux clartés éternelles ! |
La Beauté (English)fair as a dream in stone I loom afar
— mortals! — with dazzling breast where, bruised in turn all poets fall in silence, doomed to burn with love eternal as the atoms are. white as a swan I throne with heart of snow in azure space, a sphynx that none divine, no hateful motion mars my lovely line, nor tears nor laughter shall I ever know. and poets, lured by this magnificence — this grandeur proud as Parian monuments — toil all their days like martyrs in a spell; lovers bewitched are they, for I possess pure mirrors harbouring worlds of loveliness: my wide, wide eyes where fires eternal dwell! |