Le Chat (French)
Viens, mon beau chat, sur mon cœur amoureux; Retiens les griffes de ta patte, Et laisse-moi plonger dans tes beaux yeux, Mêlés de métal et d'agate.
Lorsque mes doigts caressent à loisir Ta tête et ton dos élastique, Et que ma main s'enivre du plaisir De palper ton corps électrique,
Je vois ma femme en esprit. Son regard, Comme le tien, aimable bête, Profond et froid, coupe et fend comme un dard,
Et, des pieds jusques à la tête, Un air subtil, un dangereux parfum, Nagent autour de son corps brun. Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://home.arcor.de |
|
Der Kater (German)
Komm an mein liebendes Herz, schöner Kater; In deinen Augen lass mich loten, Wie sich Metallglanz verschmolz mit Achaten, Doch deine Krallen lass in den Pfoten.
Wenn deinen Kopf und den biegsamen Rücken Meine Finger müßig umschmeicheln, Und meine Hand in berauschtem Entzücken Deinen elektrischen Körper streichelt,
Dann seh ich im Geist meine Frau. Und ihr Blick Ist wie der deine, liebliches Tier, Frostig und tief, wie ein Stachel so spitz, –
Und vom Kopf zu den Pfoten entsprang Ein Hauch von Gefahr; ein Duft, der verführt, Schwimmt deinen bräunlichen Körper entlang.
Uploaded by | P. T. |
Source of the quotation | http://home.arcor.de |
|