Bellay, Joachim du: Boldog, ki szép utat tett (Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage in Hungarian)
Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage (French)Heureux qui, comme Ulysse, a fait un beau voyage, Ou comme cestuy-là qui conquit la toison, Et puis est retourné, plein d'usage et raison, Vivre entre ses parents le reste de son âge !
Quand reverrai-je, hélas, de mon petit village Fumer la cheminée, et en quelle saison Reverrai-je le clos de ma pauvre maison, Qui m'est une province, et beaucoup davantage ?
Plus me plaît le séjour qu'ont bâti mes aïeux, Que des palais Romains le front audacieux, Plus que le marbre dur me plaît l'ardoise fine :
Plus mon Loir gaulois, que le Tibre latin, Plus mon petit Liré, que le mont Palatin, Et plus que l'air marin la doulceur angevine.
|
Boldog, ki szép utat tett (Hungarian)
Boldog, ki szép utat tett, mint Ulixesz hajdan, vagy mint ki az aranygyapjút elnyerte rég, utána hazatér, s ott éli maradék napját övéi közt, sok bölcs tapasztalatban.
Mikor látom megint füstölni kicsi falvam tűzhelyét, s ó! vajon megláthatom-e még valaha egyszerű kis házam küszöbét, amely nyájas tanyám s bőséges birodalmam?
Jobban tetszik nekem apáim otthona, mint az a sok kevély római palota, s a finom pala a márvány rideg kövénél.
Túltesz a gall Loir a Tiberis vizén, Róma dombjainál szebb az én kis Lyrém, s jobb a lágy anjou lég a nyers tengeri szélnél.
|