This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bernos de Gasztold, Carmen: The prayer of the little bird (Prière d’un petite oiseau in English)

Portre of Bernos de Gasztold, Carmen

Prière d’un petite oiseau (French)

Mon Dieu
je ne sais pas bien dire ma prière,
tout seul!
Mais, s'il Vous plait,
protegez de la pluie et du vent
mon petit nid.
Mettez beaucoup de rosee dans les fleurs
et de graines sur mon chemin.
Faites l'azur tres haut
et les branches tres souples.
Laissez tard, dans le ciel, Votre douce lumiere
et dans mon coeur, cette intarissable musique,
afin que je puisse chanter, chanter, chanter...
S'il Vous plaite mon Dieu,
ainsi soit-il. 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://media.smithsonianfolkways.org

The prayer of the little bird (English)

Dear God,
I don't know how to pray by myself
very well,
but will You please
protect my little nest
from wind and rain?
Put a great deal of dew on the flowers,
many seeds in my way.
Make Your blue very high,
Your branches lissom;
let Your kind light stay late in the sky
and set my heart brimming with such music
that I must sing, sing, sing...
Please, Lord.
Amen.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://media.smithsonianfolkways.org

Related videos


minimap