This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bosquet, Alain: Définition du poéte

Portre of Bosquet, Alain

Définition du poéte (French)

Pour devenir poète, il faut être imbécile,

comme est sotte cette aube à se croire lumière,

et comme est tout à fait crétin le vieux caillou

qui prétend arrêter le cheval au galop.

 

Pour devenir poète, ah ! quelle intelligence

il faut avoir : plus que cette aube qui calcule

à quel moment venir, ou que le fier silex

qui ordonne au poulain de tomber devant lui.

 

Pour devenir poète, il faut d'abord aimer

- d'un amour cultivé mais parfois très débile -

la pierre et le poulain, le jour et le brouillard,

 

la lune et l'infini, la foule et le silence,

puis, comme ici, le dire avec simplicité,

en admettant que chaque mot est un mensonge.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.icem-pedagogie-freinet.org

A költő meghatározása (Hungarian)

Hogy költővé lehess, legyél csak ostoba,

mint ez a buta hajnal, mely azt hiszi, ragyog,

s miként tökkelütött az az ócska kavics,

amely a vágtató lónak útjába állna.

 

Hogy költővé lehess, ó! de milyen okosnak

kell lenned: mint ez a hajnal, mely tudja, hogy

mikor kell kelnie, vagy a gőgös kova,

amikor a csikót bukásra készteti.

 

Hogy költővé lehess, először is szeresd

- kiművelt, ámde gyakran együgyű szeretettel -

 a követ, a csikót, a napfényt; a ködöt,

 

holdat és végtelent, a tömeget s a csendet,

aztán egyszerüen mondd el, ahogyan itt,

tudva, hogy minden szó szemenszedett hazugság.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap