This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Bosquet, Alain: Une fille parle au poète

Portre of Bosquet, Alain

Une fille parle au poète (French)

Je ne suis pas à ta hauteur. Toi, tu repenses
l'univers, ou du moins tes bouquins réussissent
à me pousser contre un azur sauvage et fou.
Depuis que je suis gosse, on me dit de t'aimer
 
pour ta sagesse ou pour la force de tes mots.
J'écris : c'est bien mon tour, et parfois tu corriges
mes poésies. La gratitude, je connais:
si ça peut t'amuser, je te donne mes seins,
 
ma hanche et cette peau qui a quelque douceur,
prétendent les amis. Pourquoi te déranger
avec ce que mijote - un plat tout ordinaire -
 
ma cervelle d'oiseau? Viens en moi, c'est plus simple:
là où se sont vautrés tant d'hommes sans amour,
je garde un coin pour un poète qui vieillit.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.wikipoemes.com

Egy lány a költőhöz (Hungarian)

Nem érek fel hozzád. Te újragondolod
a mindenséget, engem legalábbis a vad,
őrült egek ellen lázítnak könyveid.
Bakfiskorom óta hallom: szeretni kell
 
téged, te bölcs, kinek súlyos minden szavad.
Én is irogatok: olykor javítasz is
verseimen. Tudom, hogy mi a köszönet:
ha kedvedre valók, itt vannak melleim,
 
csípőm s bőröm, amely, barátaim szerint,
meglehetős sima. Mért is zaklassalak
azzal, ami - tudom, köznapi eledel –
 
madár-agyamban fő? Egyszerűbb, ha belém jössz:
hol szeretetlenül fetrengett annyi férfi,
idősb költőmnek is őrzök egy kis zugot.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationS. Gy.

minimap