Brossard, Nicole: Städte mit ihren Gottverrückten (Villes avec leurs fous de dieu in German)
Villes avec leurs fous de dieu (French)cette fois-ci je compte les mains, les pieds, les langues, les tuniques, les cailloux les têtes, les barbes les calottes, les voiles, les châles, je ne compte pas les vertiges les ablutions les miracles les coups de fouet, dans les hauts parleurs des dizaines de crachats de mots, un feu si grand qu’il faut de l’eau sur le front, les pieds, je compte les yeux, les doigts, je compte jusqu’à la poussière je compte jusqu’à l’enfance
|
Städte mit ihren Gottverrückten (German)diesmal zähle ich die Hände, die Füße, die Sprachen, die Tuniken, die Steine die Köpfe, die Bärte die Scheitelkäppchen, Schleier, Schultertücher, zähle nicht das Schwindelgefühl die Waschungen die Wunder die Peitschenhiebe, in den Lautsprechern duzende ausgespuckter Wörter, ein Feuer so groß dass Wasser auf die Stirn muss, auf die Füße, ich zähle die Augen, die Finger ich zähle bis hin zum Staub ich zähle bis hin zur Kindheit
|