Cocteau, Jean: Vous qui n'avez…
Vous qui n'avez… (French)Vous qui n'avez connu les douleurs ni les joies De mes quatre saisons Puissent mes mots sortir de mon cheval de Troie Et brûler vos maisons.
Soit maudit le figuier qui refuse des figues Pour apaiser ma faim Me délivre la mort de ce monde d'intrigues Et que je vive enfin.
|
Ti, kik… (Hungarian)Ti, kik az engem ért örömről, fájdalomról Tudni se vágytatok, Lépjen ki már szavam trójai falovamból S gyújtsa fel házatok.
Átkozott fügefa, mely nem kinál fügével, Mikor éhen veszek. Halál, e cselszövő vad világból vigyél el, Úgy talán még élhetek.
|