This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Crickillon, Jacques: [Egy-egy személyvonat peronján…] ([Sur une plate-forme d'omnibus…] in Hungarian)

Portre of Crickillon, Jacques

[Sur une plate-forme d'omnibus…] (French)

Sur une plate-forme d'omnibus les yeux croisés quelques fois on se parle on s'oublie on attend

Ariam a vu s'écarquiller bien des soleils noirs

Il connaît les gravures de Dürer enfouies dans les caves de la pinacothèque de Munich

Et le triptyque du musée palatin d'Heidelberg

Une rencontre

Folie de tous les jardins de tous les parfums l'objet perdu au large du songe

Ariam a longé tant de murailles de grilles closes et la prairie la vasque le calice des roses

Il sait le prix du moindre mot



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://jacquescrickillon.be

[Egy-egy személyvonat peronján…] (Hungarian)

Egy-egy személyvonat peronján összenézve néha megszólítjuk elfeledjük egymást várakozunk

Arjam már egész sereg fekete napot látott kerekre tágulni

Ismeri a müncheni Pinakotéka pincéibe temetett Dürer-metszeteket

S Heidelberg nádori múzeumának hármasoltárát

Egy találkozás

Minden kert minden illat tébolya az álom nyílt tengerén elveszett tárgy

Hej hány lezárt rostélyú bástyát látott már eddig Arjam s hány mező határán látott már hány medencét hány rózsa kelyhet

Már megbecsüli ő a szót



Uploaded byP. T.
Source of the quotationT. Gy.

minimap