This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

D'Orléans, Charles: Szomjan veszek (Je meurs de soif in Hungarian)

Portre of D
Portre of Baranyi Ferenc

Back to the translator

Je meurs de soif (French)

Je meurs de soif, en cousté la fontaine;

Tremblant de froid au feu des amoureux;

Aveugle suis, et si les autres mène;

Pauvre de sens, entre saichans, l'un d'eux;

Trop négligent, en vain souvent soigneux;

C'est de mon fait une chose faiée,

En bien et mal par fortune menée.

 

Je gagne temps, et perds mainte semaine;

Je joue et ris, quand me sens douloureux;

Déplaisance j'ai d'esperance pleine;

J'attends bonheur en regret angoisseux;

Rien ne me plaît, et je suis dézireux;

Je m'esjouis, et cource à ma pensée,

En bien et mal par fortune menée.

 

Je parle trop, et me tais à grand peine;

Je m'esbahis et je suis courageux;

Tristesse tien mon confort en demaine,

Faillir ne puis, au moins à l'un des deulx;

Maladie m'est en santé donnée

En bien et mal par fortune menée.

 

                   L’Envoy

 

Prince, je dis que mon fait malheureux

Et mon profit aussi avantageux

Sur un hasard j'asserrai quelque année,

En bien et mal par fortune menée.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.gutenberg.org/files/14343/14343-h/14343-h.htm

Szomjan veszek (Hungarian)

Szomjan veszek a parton, patak mellett,

szerelmesek tüzénél vacogok,

világtalan, ki másokat vezetget:

ész nélkül is bölcsek közül vagyok,

azt gondozom, amit hanyagolok.

A köznapit különlegesbe oltom -

hol jót, hol rosszat hoz reám a sorsom.

 

Időt nyerek árán vesztett heteknek,

ha fáj a lelkem, vígan kacagok,

undor fog el, mikor remény kecsegtet,

a boldogság nekem panaszra ok,

sosincs ínyemre, amit áhitok.

Ujjongok én, mikor dühöm kiontom -

hol jót, hol rosszat hoz reám a sorsom.

 

Csacsogok és megszenvedem a csendet,

merész megilletődötten vagyok,

rabságomban a bánat ad csak enyhet,

kettőből egyet nem hibázhatok,

ha épp rámjár a rúd, nem búsulok.

Egészség éltet akkor is, ha kór nyom -

hol jót, hol rosszat hoz reám a sorsom.

 

                  Ajánlás

 

Herceg, mit mondtam, nem vidám dolog,

de nékem eddig csak hasznot hozott,

az éveket kihívón átbolyongom:

hol jót, hol rosszat hoz reám a sorsom.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://vmek.niif.hu/02400/02476/02476.htm#5

minimap