This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Deguy, Michel: Metafora-Afrodité (Aphrodite métaphore in Hungarian)

Portre of Deguy, Michel

Aphrodite métaphore (French)

Maintenant

Elle peut venir à tout instant

« Maintenant nous voyons en figure »

II n’y a qu’une seule figure

La genèse est de mise :

Nous sommes dépossédés –

De la distance du génitif

Comparution Comparaison

Maintenant elle peut paraître à tout instant

« Cette chose formidable

disait l’Homme-qui-rit

Une femme en son nu »

Métaphore est anagramme

D’Aphrodite anadyomène

 

Ô promise ô saisissante

Le n’approche-pas-de ton lever

Met en état le poète dessaisi

De soutenir l’apparition



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.rhuthmos.eu/spip.php?article278

Metafora-Afrodité (Hungarian)

Most már

Minden pillanatban itt lehet

„Most már képben láthatunk"

Csak egyetlenegy kép van

Eljött a genezis ideje:

Ki vagyunk semmizve –

A genitivus távolságából

Jelenlét Hasonlat

Most már minden pillanatban megjelenhet

„Hát nem óriási

mondta a Nevető Ember

Egy nő a maga meztelenségében"

A Metafora Aphrodité

Anadüomené anagrammája

 

Ó nekünk-ígért ó eszünkvesztő

Habokból-kikelted ne-közeledj-e

Teszi képessé a céljavesztett

Költőt elviselni a jelenést



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap