This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Esteban, Claude: Ha leszáll az est (Le Soir venu in Hungarian)

Portre of Esteban, Claude

Le Soir venu (French)

Le soir venu, on se prépare pour un voyage
qui n’aura jamais lieu puisque bien sûr on ne part pas
mais c’est quand même chaque soir un moment
très extraordinaire car avant de tout quitter il faut
mettre en ordre sa maison et chacune de ses pensées
qui prenaient tant de place et n’en garder qu’une
ou deux, les plus légères, pour son bagage

le soir venu, c’est comme si quelqu’un
qui n’est pas vous disposait de chaque chose
à votre place, mais sans vous faire souffrir, juste
pour vous aider et l’on se prend, dieu sait pourquoi,
à aimer ce compagnon sans visage et quand il faut
partir on voudrait presque l’embrasser, lui qui ne
s’en va pas, et l’on reste avec lui, très tard, sous les ombrages.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

Ha leszáll az est (Hungarian)

Ha leszáll az est, utazásra készülünk, a sohasem-lesz-utazásra, mert persze el sem indulunk de ez mégis minden este olyan rendkívüli pillanat, mert mielőtt mindent itthagyunk, rendbe kell tenni a házat és minden egyes gondolatát melyek annyi helyet foglaltak el, és csak egyet lehet megtartani vagy kettőt, a legkönnyebbeket, útravalónak
 
ha leszáll az est, akkor olyan, mintha valaki más rendelkeznék mindennel helyettünk, de nem ártó szándékkal, hanem segítő szándékkal, és isten tudja miért megszeretjük ezt a se-arcú társat, és amikor itt az idő felkerekedni szinte megcsókolnánk, mert ő nem jön velünk, és ittmaradunk vele, késő éjszakáig, az árnyas lombok alatt.



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap