This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Goffette, Guy: Le ore (Les heures in Italian)

Portre of Goffette, Guy

Back to the translator

Les heures (French)

Comme la neige entre les pas de l’inconnu

la maison respire entre les heures

frappées sur le cadran nocturne

respire, écoute, aspire à l’éternel écho

des voix tues qui montent des jardins

tremble et respire, comme la buée

au carreau froid, la vie qui s’évapore

tandis que le dormeur près du toit

mesure à grands coups d’ailes immobiles

la mer assujettie entre ses tempes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://desmotsetdesnotes.wordpress.com

Le ore (Italian)

Come la neve tra i passi dello sconosciuto

la casa respira tra le ore

battute sul quadrante notturno

respira, ascolta, aspira all’eterna eco

delle voci uccise che risalgono dai giardini

trema e respira, come la rugiada

sul vetro freddo, la vita che svapora

mentre chi dorme vicino al tetto

misura a grandi colpi d’ala immobile

il mare imprigionato tra le tempie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://farapoesia.blogspot.hu

minimap