Goffette, Guy: Max Jacob (Max Jacob in English)
Max Jacob (French)Priez pour le petit saltimbanque à croix jaune, qui enviait le crapaud, priez
pour lui qui fut ange aux jours de défaite et bête au laboratoire de l’échanson.
Cyprien là, Max ici, pitre qui crâne comme un oeuf sous le chapeau et pleure sans,
pleure sang et eau les cent plaies du Seigneur et puis change de peau, noir à Paris, blanc
à Saint-Benoît et arc-en-ciel à Drancy pour célébrer la messe de l’Arlequin
qui ouvre le paradis. Priez pour Max, roi de Boétie et prince des poètes
qui tant pria pour nous, repentant qu’un sein peut toujours en cacher un autre, que sous
le masque une seule vérité se terre, la même: «Nous allons mourir tout à l’heure».
|
Max Jacob (English)Pray for the little acrobat with the yellow cross, who envied a toad, pray
for him, an angel on days of defeat and the cupbearer’s laboratory animal
Cyprien there, Max here, clown who’s bold as an egg beneath his hat and weeps when bald
weeps blood and water all the Saviour’s wounds and then switches skins, black in Paris, white
in St-Benoît, a rainbow at Drancy to celebrate the harlequin’s mass
which opens Paradise. Pray for Max king of Boeotia and prince of poets
who prayed so much for us, repeating that one breast may stand in for another one, that beneath
the mask there’s only one truth hidden the same one: ‘‘We’re going to die in a while.’’
|