This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jaccottet, Philippe: A hold nyomában (Sur les pas de la lune in Hungarian)

Portre of Jaccottet, Philippe
Portre of Israel Efraim

Back to the translator

Sur les pas de la lune (French)

M’étant penché en cette nuit à la fenêtre,

je vis que le monde était devenu léger

et qu’il n’y avait plus d’obstacles. Tout ce qui

nous retient dans le jour semblait plutôt devoir

me porter maintenant d’une ouverture à l’autre

à l’intérieur d’une demeure d’eau vers quelque chose

de très faible et de très lumineux comme l’herbe :

j’allais entrer dans l’herbe sans aucune peur,

j’allais rendre grâce à la fraîcheur de la terre,

sur les pas de la lune je dis oui et je m’en fus…



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

A hold nyomában (Hungarian)

Ma éjjel az ablakon kihajolva

láttam, hogy a világ egészen könnyű lett

és megszűnt minden akadály. Mindaz ami

napközben visszatart most mintha az egyik

ajtótól a másikig vitt volna engem

egy vízilakban valami nagyon gyenge és

olyan fényes dolog felé mint a pázsit:

bátran közeledtem a pázsitfű felé

a friss földet megköszönni menve a hold

nyomán, azt mondtam: igen, és hűlt helyem volt...



Uploaded byEfraim Israel
Source of the quotationsaját fordítás

minimap