Jarry, Alfred: Le bain du roi
Le bain du roi (French)Rampant d'argent sur champ de sinople, dragon Fluide, au soleil de la Vistule se boursoufle. Or le roi de Pologne, ancien roi d'Aragon, Se hâte vers son bain, très nu, puissant maroufle.
Les pairs étaient douzaine : il est sans parangon. Son lard tremble à sa marche et la terre à son souffle ; Pour chacun de ses pas son orteil patagon Lui taille au creux du sable une neuve pantoufle.
Et couvert de son ventre ainsi que d'un écu Il va. La redondance illustre de son cul Affirme insuffisant le caleçon vulgaire
Où sont portraicturés en or, au naturel, Par derrière, un Peau-Rouge au sentier de la guerre Sur un cheval, et par devant, la Tour Eiffel.
|
A király fürdője (Hungarian)Ezüst szegélyesen cimer-zöld parlagon, folyékony sárkány a Visztula bodor habja. Im a lengyel király, hajdanán aragon, fürödni tér bele, fél-csupasz döher mafla.
A pairek egy tucat:áll köztük ragyogón. Háját a léptei, s a földet a nagy szufla reszkettetik: minden léptére patagon lábujja papucsot homorít a homokba.
Pocakja fedi el, mint érem: a király így lépdel. Ülepre menő dicső dagály, a vulgáris gatya nem elegendő rája:
ábrázolódik ott aranyos- gazdagon hátul egy rézbőrű, amint vágtat csatába roppant lovon, elöl meg az Eiffel-torony.
|