This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Jodelle, Étienne: J'aime le verd laurier, dont l'hyver ny la glace

Portre of Jodelle, Étienne

J'aime le verd laurier, dont l'hyver ny la glace (French)

J'aime le verd laurier, dont l'hyver ny la glace

N'effacent la verdeur en tout victorieuse,

Monstrant l'eternité à jamais bien heureuse

Que le temps, ny la mort ne change ny efface.

 

J'aime du hous aussi la toujours verte face,

Les poignans eguillons de sa fueille espineuse :

J'aime la lierre aussi, et sa branche amoureuse

Qui le chesne ou le mur estroitement embrasse.

 

J'aime bien tous ces trois, qui toujours verds ressemblent

Aux pensers immorteles, qui dedans moy s'assemblent,

De toy que nuict et jour idolatre, j'adore :

 

Mais ma playe, et poincture, et le Noeu qui me serre,

Est plus verte, et poignante, et plus estroit encore

Que n'est le verd laurier, ny le hous, ny le lierre.

 



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Szeretem a babért (Hungarian)

Szeretem a babért, melynek a tél se, jég se

őlheti ki soha győztes hatalmu zöldjét,

hisz a te képed ő, mindig-boldog öröklét,

kit idő, se halál nem merít feledésbe.

 

Szeretem a magyal sok szúrós tüske védte

lombjainak husát, melynek zöldje örök-szép;

s a repkényt is, ahogy falat, tölgy barna törzsét

indázza szorosan szerelmes ölelésbe.

 

Mindhármát szeretem, hisz zöldjükhöz hasonlók

az örök képzetek, mik lelkemben kibomlók,

rólad, kit éj s napon bálványomként imádok:

 

de seb, tövis, hurok, mely rám tör fenyegetvén,

oly zöld és oly szurós és oly szoros, ha átfog,

hogy nincs oly zöld babér, se oly magyal, se repkény.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap