Koltz, Anise: Az ember (részletek) (L’homme (détails) in Hungarian)
L’homme (détails) (French)(à René Koltz in memoriam)
Ma peau sent les cours humides les champs abandonnés
Je me penche sur les bords du monde
Tu n'es nulle part
…
les mots roulent entre nous comme des pierres dures de silence
…
J'ignore si je vis dans l'ordre ou le désordre
Si aujourd'hui est hier ou demain
ou les deux ensemble
|
Az ember (részletek) (Hungarian)(in memoriam René Koltz)
A bőröm érzi a nedves udvarokat az elhagyott mezőket
A világ szélére támaszkodom
Te nem vagy sehol
…
A szavak gurulnak közöttünk mint a csend kemény kövei
…
Nem tudom hogy rendben vagy rendetlenségben élek-e
Ma tegnap van-e vagy holnap
vagy a kettő együtt
|