This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Labé, Louise: Csókolj még (Baise m'encor, rebaise-moi et baise in Hungarian)

Portre of Labé, Louise
Portre of Szabó Lőrinc

Back to the translator

Baise m'encor, rebaise-moi et baise (French)

Baise m'encor, rebaise-moi et baise ;

Donne m'en un de tes plus savoureux,

Donne m'en un de tes plus amoureux :

Je t'en rendrai quatre plus chauds que braise.

 

Las ! te plains-tu ? Çà, que ce mal j'apaise,

En t'en donnant dix autres doucereux.

Ainsi, mêlant nos baisers tant heureux,

Jouissons-nous l'un de l'autre à notre aise.

 

Lors double vie à chacun en suivra.

Chacun en soi et son ami vivra.

Permets m'Amour penser quelque folie :

 

Toujours suis mal, vivant discrètement,

Et ne me puis donner contentement

Si hors de moi ne fais quelque saillie.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Csókolj még (Hungarian)

Csókolj még, csókolj, csókolj, egyre többet;

és öntsd csókodba minden ízedet;

és öntsd csókodba minden tüzedet,

és négyet kapsz, parázsnál égetőbbet.

 

Ó, panaszkodol? Nesze hát, nyugodj meg,

tíz másikkal csordítom mézüket.

Törje ez a csókverés-élvezet

boldog útját a féktelen gyönyörnek.

 

Életünk így lesz kétszer kétszeres:

kiki maga s a maga párja lesz.

Hadd legyek, édes, őrült olykor-olykor:

 

émelyít, betegít a fegyelem,

s nem örülök igazán sohasem,

csak ha valahogy kitörök magamból.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.internetszerelem.hu/cikk

minimap