This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Labé, Louise: Megjósolták (Prédit me fut que devait fermement in Hungarian)

Portre of Labé, Louise
Portre of Rónay György

Back to the translator

Prédit me fut que devait fermement (French)

Prédit me fut que devait fermement

Un jour aimer celui dont la figure

Me fut décrite ; et sans autre peinture

Le reconnus quand vis premièrement.

 

Puis le voyant aimer fatalement,

Pitié je pris de sa triste aventure,

Et tellement je forçai ma nature,

Qu'autant que lui aimai ardentement.

 

Qui n'eût pensé qu'en faveur devait croître

Ce que le Ciel et destins firent naître ?

Mais quand je vois si nubileux apprêts,

 

Vents si cruels et tant horrible orage,

Je crois qu'étaient les infernaux arrêts

Qui de si loin m'ourdissaient ce naufrage.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://poesie.webnet.fr/lesgrandsclassiques

Megjósolták (Hungarian)

Megjósolták, hogy egy nap hevesen

fogom szeretni azt, kinek elébem

írták arcát, s nem kellett róla kép sem,

ráismertem, hogy meglátta szemem.

 

Majd látva, hogy szerelme végtelen,

megszántam őt keserves végzetében,

s mint értem ő, már én is érte égtem,

úgy erőt vettem természetemen.

 

Ki hinné, hogy nem egyre kedvezőbbre

fordul, ami az Ég s a Sors szülötte?

De a torló felhőket, a komor

 

szelet és a kemény vihart ha látom,

azt kell hinnem, hogy inkább a Pokol

végzéséből veszít el ez a zátony.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://irc.sunchat.hu/vers/

minimap