This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Laforgue, Jules: Utolsóelőtti szó (Avant-dernier mot in Hungarian)

Portre of Laforgue, Jules
Portre of Lackfi János

Back to the translator

Avant-dernier mot (French)

L’Espace?
— Mon cœur
Y meurt
Sans traces…
 
En vérité, du haut des terrasses,
Tout est bien sans cœur.
 
La Femme?
— J’en sors,
La mort
Dans l’âme…
 
En vérité, mieux ensemble on pâme
Moins on est d’accord.
 
Le Rêve?
— C’est bon
Quand on
L’achève…
 
En vérité, la Vie est bien brève,
Le Rêve bien long.
 
Que faire
Alors
Du corps
Qu’on gère?
 
En vérité, ô mes ans, que faire
De ce riche corps?
 
Ceci,
Cela,
Par-ci
Par-là…
 
En vérité, en vérité, voilà,
Et pour le reste, que Tout m’ait en sa merci.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.florilege.free.fr

Utolsóelőtti szó (Hungarian)

A Térben?
– Sziv, ész
Kivész,
Ha végem…
 
Igaz, a teraszról hogyha nézem,
Sok szívtelen szinész.
 
A Nők meg?
– Halál
Talál:
Megölnek…
 
Igaz, ha hétrét gyönyörbe görnyed,
Még fádabb a pár.
 
Az Álom?
– Ha már
Lejár,
Imádom…
 
Igaz, rövid az Élet, s az Álom
Nagy-hosszú fonál.
 
Mivé lesz
A test,
Melyet
Kibérelsz?
 
Igaz, a dús test, melyet kibélelsz,
Majd mivé lehet?
 
Emez,
Amaz,
Meg ez,
Meg az…
 
No hát ez az, igaz, ami igaz.
A nagy Minden legyen hozzám igen kegyes.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.lackfi-janos.hu

minimap