This website is using cookies

We use cookies to ensure that we give you the best experience on our website. If you continue without changing your settings, we'll assume that you are happy to receive all cookies on this website. 

Laforgue, Jules: Vidéki hold siráma (Complainte de la Lune en province bouton in Hungarian)

Portre of Laforgue, Jules
Portre of Rába György

Back to the translator

Complainte de la Lune en province bouton (French)

Ah ! La belle pleine Lune,
Grosse comme une fortune !
 
La retraite sonne au loin,
Un passant, monsieur l'adjoint ;
 
Un clavecin joue en face,
Un chat traverse la place :
 
La province qui s'endort !
Plaquant un dernier accord,
 
Le piano clôt sa fenêtre.
Quelle heure peut-il bien être ?
 
Calme lune, quel exil !
Faut-il dire : ainsi soit-il ?
 
Lune, ô dilettante lune,
A tous les climats commune,
 
Tu vis hier le Missouri,
Et les remparts de Paris,
 
Les fiords bleus de la Norwège,
Les pôles, les mers, que sais-je ?
 
Lune heureuse ! Ainsi tu vois,
A cette heure, le convoi
 
De son voyage de noce !
Ils sont partis pour l'Écosse.
 
Quel panneau, si, cet hiver,
Elle eût pris au mot mes vers !
 
Lune, vagabonde lune,
Faisons cause et mœurs communes ?
 
Ô riches nuits ! Je me meurs,
La province dans le cœur !
 
Et la lune a, bonne vieille,
Du coton dans les oreilles.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.laforgue.org

Vidéki hold siráma (Hungarian)

Oh szépséges Hold, te kitelve
Kövér vagy, mint a jószerencse.
 
Takarodó üt messzi zajt,
Hivatalnok úr hazatart.
 
Szemből szól egy zongora hangja.
A téren oson át a macska.
 
A vidék már elszenderül.
Egy akkord még végezetül,
 
S ablak zárul a zeneszóra.
Ekkortájt hány lehet az óra?
 
Csöndes hold és táj, néptelen.
Mondjuk azt erre: Úgy legyen?
 
Beh műkedvelő vagy te, Hold, oh,
Te minden égaljon hasonló,
 
Láttad tegnap a Missourit
És Párizs város sáncait,
 
Kék fjordokat a norvég parton,
Tengert, sarkot – számon se tartom!
 
Boldog Hold, megpillanthatod,
Órájuk ez, nászutasok
 
Im sereglő fölvonulása!
Útnak eredtek Skóciába.
 
Csuda látvány, télidei,
Ha versem szó szerint veszi.
 
Hold, te csavargó holdvilágunk,
S ha cseresznyézni egy a tálunk?
 
Gazdag éj! belehalok én,
A vidék szívem közepén.
 
Lám a Hold, ez a drága néne
Vattát gyömöszölt a fülébe.



Uploaded byP. T.
Source of the quotationhttp://www.holmi.org

Related videos


minimap