Magny, Olivier de: Ó, Gordes, mi lesz velünk? (Gordes, que ferons-nous ? in Hungarian)
|
Gordes, que ferons-nous ? (French)Gordes, que ferons-nous ? Aurons-nous point la paix ? Aurons-nous point la paix quelquefois sur la terre ? Sur la terre aurons-nous si longuement la guerre, La guerre qui au peuple est un si pesant faix ?
Je ne vois que soudards, que chevaux et harnois, Je n'ois que deviser d'entreprendre et conquerre, Je n'ois plus que clairons, que tumulte et tonnerre Et rien que rage et sang je n'entends et ne vois.
Les princes aujourd'hui se jouent de nos vies, Et quand elles nous sont après les biens ravies Ils n'ont pouvoir ni soin de nous les retourner.
Malheureux sommes-nous de vivre en un tel âge, Qui nous laissons ainsi de maux environner, La coupe vient d'autrui, mais nôtre est le dommage.
|
Ó, Gordes, mi lesz velünk? (Hungarian)Ó, Gordes, mi lesz velünk? A béke nem jön el? Nem lesz békénk nekünk legalább hébe-hóba? Nem tart a háború e földön évek óta, a háború, amely a népnek nagy teher?
Hadak, vértek, lovak, nem látok semmi mást, hódítás, rajtütés, mindig csak egy a nóta, csak ágyúdörrenést hallok s trombitaszót ma, nem látok s hallok én, csak vért és tombolást.
Ma az uralkodók packáznak életünkkel, és jószágunk sokát ha elveszítenünk kell, módjuk s gondjuk nekik nincs kárpótolni, haj!
Mi boldogtalanok ilyen korban születtünk, mit sem teszünk, habár fejünkre gyűlt a baj, s mástól jön a csapás, de rajta csak mi vesztünk.
|