Mallarmé, Stéphane: Eventail de Mademoiselle Mallarmé
Eventail de Mademoiselle Mallarmé (French)Ô rêveuse, pour que je plonge Au pur délice sans chemin, Sache, par un subtil mensonge, Garder mon aile dans ta main.
Une fraîcheur de crépuscule Te vient à chaque battement Dont le coup prisonnier recule L'horizon délicatement.
Vertige ! voici que frissonne L'espace comme un grand baiser Qui, fou de naître pour personne, Ne peut jaillir ni s'apaiser.
Sens-tu le paradis farouche Ainsi qu'un rire enseveli Se couler du coin de ta bouche Au fond de l'unanime pli !
Le sceptre des rivages roses Stagnants sur les soirs d'or, ce l'est, Ce blanc vol fermé que tu poses Contre le feu d'un bracelet.
|
Mallarmé kisasszony legyezője (Hungarian)Merengő, hogy elöntsön engem úttalan gyönyör-áradat: tudd kényes-hazugúl kezedben óvni, lengetni szárnyamat.
Alkonyi üdeség fuvalma száll hozzád ringásaiban és rab lengése távol tartja a látóhatárt finoman.
Szédület! rezeg-remeg ime a tér, mint nagy csók, szüntelen és őrölten, mert senkié se, fel nem szökell, el nem pihen.
A szilaj édent méred-é föl, zeng eltemetett kacaja lesurranva szád szögletéből a kis ráncba, mely rokona!
Rózsás partok jogarpálcája arany estéken kél elő, hideg, fehér, csukott a szárnya, szemközt egy égő karkötő.
|